Proverbs 5:1

HOT(i) 1 בני לחכמתי הקשׁיבה לתבונתי הט אזנך׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1121 בני My son, H2451 לחכמתי unto my wisdom, H7181 הקשׁיבה attend H8394 לתבונתי to my understanding: H5186 הט bow H241 אזנך׃ thine ear
Vulgate(i) 1 fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
Wycliffe(i) 1 Mi sone, perseyue thou my wisdom, and bowe doun thin eere to my prudence; that thou kepe thi thouytis,
Coverdale(i) 1 My sonne, geue hede vnto my wysdome, & bowe thine eare vnto my prudece:
MSTC(i) 1 My son, give heed unto my wisdom, and bow thine ear to my prudence:
Matthew(i) 1 O my sonne, geue hede vnto my wysdome, and bow thyne eare vnto my prudence:
Great(i) 1 My sonne, geue hede vnto my wysdome, and bowe thyne eare vnto my prudence:
Geneva(i) 1 My sonne, hearken vnto my wisedome, and incline thine eare vnto my knowledge.
Bishops(i) 1 My sonne geue heede vnto my wisdome, and bowe thyne eare vnto my prudence
DouayRheims(i) 1 My son, attend to my wisdom, and incline thy ear to my prudence,
KJV(i) 1 My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
KJV_Cambridge(i) 1 My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
Thomson(i) 1 My son, attend to my wisdom, and incline thine ear to my words,
Webster(i) 1 My son, attend to my wisdom, and bow thy ear to my understanding:
Brenton(i) 1 My son, attend to my wisdom, and apply thine ear to my words;
Brenton_Greek(i) 1 Υἱὲ, ἐμῇ σοφίᾳ πρόσεχε, ἐμοῖς δὲ λόγοις παράβαλλε σὸν οὗς,
Leeser(i) 1 My son, attend unto my wisdom; to my understanding incline thou thy ear:
YLT(i) 1 My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,
JuliaSmith(i) 1 My son, attend to my wisdom; incline thine ear to understanding:
Darby(i) 1 My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
ERV(i) 1 My son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding:
ASV(i) 1 My son, attend unto my wisdom;
Incline thine ear to my understanding:
JPS_ASV_Byz(i) 1 My son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding;
Rotherham(i) 1 My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
CLV(i) 1 My son, do attend to my wisdom; To my comprehension, stretch out your ear,
BBE(i) 1 My son, give attention to my wisdom; let your ear be turned to my teaching:
MKJV(i) 1 My son, listen to my wisdom; bow your ear to my understanding;
LITV(i) 1 My son, listen to my wisdom; bow your ears to my understanding;
ECB(i) 1 My son, hearken to my wisdom; spread your ear to my discernment:
ACV(i) 1 My son, attend to my wisdom. Incline thine ear to my understanding,
WEB(i) 1 My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding,
NHEB(i) 1 My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
AKJV(i) 1 My son, attend to my wisdom, and bow your ear to my understanding:
KJ2000(i) 1 My son, be attentive to my wisdom, and incline your ear to my understanding:
UKJV(i) 1 My son, attend unto my wisdom, and bow your ear to my understanding:
EJ2000(i) 1 ¶ My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my intelligence;
CAB(i) 1 My son, attend to my wisdom, and incline your ear to my words;
LXX2012(i) 1 [My] son, attend to my wisdom, and apply your ear to my words;
NSB(i) 1 My son, pay attention to my wisdom. Listen to my understanding.
ISV(i) 1 Warning against Sexual Immorality My son, pay attention to my wisdom, and listen closely to my insight,
LEB(i) 1 My child, be attentive to my wisdom, and to my understanding incline your ear;
BSB(i) 1 My son, pay attention to my wisdom; incline your ear to my insight,
MSB(i) 1 My son, pay attention to my wisdom; incline your ear to my insight,
MLV(i) 1 My son, attend to my wisdom. Incline your ear to my understanding,
VIN(i) 1 My son, pay attention to my wisdom, and listen closely to my insight,
Luther1545(i) 1 Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,
Luther1912(i) 1 Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,
ELB1871(i) 1 Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige dein Ohr zu meiner Einsicht,
ELB1905(i) 1 Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige dein Ohr zu meiner Einsicht,
DSV(i) 1 Mijn zoon! merk op mijn wijsheid, neig uw oor tot mijn verstand;
Giguet(i) 1 ¶ Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et prête l’oreille à mes discours;
DarbyFR(i) 1
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence,
Martin(i) 1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence;
Segond(i) 1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l'oreille à mon intelligence,
SE(i) 1 Hijo mío, está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído;
ReinaValera(i) 1 HIJO mío, está atento á mi sabiduría, Y á mi inteligencia inclina tu oído;
JBS(i) 1 ¶ Hijo mío, está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído;
Albanian(i) 1 Biri im, ki kujdes për diturinë time, vëri veshin arsyetimit tim,
RST(i) 1 Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,
Arabic(i) 1 يا ابني اصغ الى حكمتي. امل اذنك الى فهمي
Bulgarian(i) 1 Сине мой, внимавай в мъдростта ми, приклони ухото си към разума ми,
Croatian(i) 1 Sine moj, čuj moju mudrost, prigni uho mojoj razboritosti
BKR(i) 1 Synu můj, pozoruj moudrosti mé, k opatrnosti mé nakloň ucha svého,
Danish(i) 1 Min Søn! giv Agt paa min Visdom; bøj dit Øre til min Indsigt;
CUV(i) 1 我 兒 , 要 留 心 我 智 慧 的 話 語 , 側 耳 聽 我 聰 明 的 言 詞 ,
CUVS(i) 1 我 儿 , 要 留 心 我 智 慧 的 话 语 , 侧 耳 听 我 聪 明 的 言 词 ,
Esperanto(i) 1 Mia filo! atentu mian sagxon; Al mia prudento klinu vian orelon,
Finnish(i) 1 Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini,
FinnishPR(i) 1 Poikani, kuuntele minun viisauttani, kallista korvasi minun taidolleni
Haitian(i) 1 Pitit mwen, louvri lespri ou pou koute sa m'ap di ou, mwen menm ki gen bon konprann. Louvri zòrèy ou pou ou tande konsèy m'ap ba ou, mwen menm ki gen bon konprann.
Hungarian(i) 1 Fiam! az én bölcseségemre figyelmezz, az én értelmemre hajtsd a te füledet,
Indonesian(i) 1 Anakku, dengarkanlah aku! Perhatikanlah kebijaksanaanku dan pengertian yang kuajarkan kepadamu,
Italian(i) 1 Figliuol mio, attendi alla mia sapienza, Inchina il tuo orecchio al mio intendimento;
ItalianRiveduta(i) 1 Figliuol mio, sta’ attento alla mia sapienza, inclina l’orecchio alla mia intelligenza,
Korean(i) 1 내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
Lithuanian(i) 1 Mano sūnau, būk dėmesingas mano išminčiai ir palenk ausį mano supratimui,
PBG(i) 1 Synu mój! bądź pilen mądrości mojej, a ku mojej roztropności nakłoń ucha twego,
Portuguese(i) 1 Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinam teu ouvido à minha prudência;
Romanian(i) 1 Fiule, ia aminte la înţelepciunea mea, şi pleacă urechea la învăţătura mea,
Ukrainian(i) 1 Мій сину, на мудрість мою уважай, нахили своє ухо до мого розуму,